Si se habla o se escribe de cualquier manera, sin preocuparnos por expresarnos con claridad y precisión y elegancia lo más probable es que no nos entiendan. Leer más…
Es muy muy importante para el traductor poseer un buen conocimiento de la terminología de la especialidad de las lenguas que traduce, y saber traducir y emplear correctamente esos términos. Leer más…
Un buen número de sustantivos y verbos introducen complementos mediante preposiciones. Es importante conocer la preposición en cada caso para lograr una buena redacción. Leer más…
Existen diferentes tipos de traducción que pueden agruparse por el tipo de texto que se traduce y por las características que tienen, según la materia que abarcan. Leer más…
De las palabras derivadas del término patógeno hoy traemos al sitio algunas consideraciones acerca de la traducción correcta del inglés al español y de los usos correctos en nuestro idioma de algunas de ellas. Leer más…
Comentarios recientes