El uso correcto de ‘versus’
La duda, la falta de seguridad absoluta a la hora de establecer un diagnóstico exacto para describir el estado de un paciente, sobre todo si tal decisión ha de tomarse a menudo con la premura obligada por el agobio en un cuerpo de guardia, hace que el médico señale dos o más posibilidades. Y para dejar constancia escrita de que no se trata de procesos añadidos, sino pendientes de confirmación cuando no excluyentes entre sí, utiliza la expresión latina «versus» o, más comúnmente, la forma abreviada vs.
Quien así lo hace, y es una legión que vemos crecer, sencillamente no saben latín. ¡Pues vaya descubrimiento a estas alturas!, dirá más de un lector; pero permítanme este reargüir que quien no sepa latín no lo use al menos en “versión original”, no vaya a ser que, como en este caso, incurra en un disparate, el mismo de las “cultas latiniparlas” de las que se burlaban algunos escritores clásicos de la categoría de Lope o Quevedo.
El idioma inglés tomó el latinismo “versus” quizá como reducción de «adversus», que sí tiene un significado de enfrentamiento -adversario, adversidad- y lo usa en ese sentido, sobre todo en dos ámbitos del lenguaje: el judicial y el deportivo. Los juicios se proclaman así: “La reina, en el caso británico, o el Estado de Virginia en el estadounidense, versus (contra) Fulano de Tal”.
Los encuentros deportivos, y muy especialmente los combates de boxeo, resumen el cartel anunciador separando los nombres de los contendientes con la abreviatura “vs.” , y todo el mundo por allí lo entiende sin mayor dificultad. Pero el español mantuvo el significado original de «hacia» para esa palabra y relegó la expresión latina al baúl de la lengua madre, de donde sólo algunos se atreven a sacarla, como hizo el siempre provocador Camilo J. Cela para titular su novela crepuscular «Cristo versus Arizona» en la que imagina a Jesús yendo hacia y no contra ese estado americano.
Escribir en España “neumonía versus masa pulmonar” o “viriasis vs. infección urinaria”, con lo fácil que sería utilizar la conjunción disyuntiva “o”, es, pues, una incorrección. Pero es, sobre todo, algo mucho peor: una cursilada de tomo y lomo.
José Ignacio de Arana
Tomado de http://medicablogs.diariomedico.com/laboratorio/tag/uso-correcto-castellano/page/2/
Etiquetas: Uso correcto del lenguaje
En: Redacción y estilo. Publicado el feb 13th, 2015.
Haga un comentario