12/02/2015
Las apariencias engañan…
Hoy traemos a la sección Curiosidades de los idiomas más apariencias que engañan.
… en portugués
- Seta se escribe exactamente igual que seta, pero no es lo mismo; porque nuestra seta en portugués se dice cogumelo, mientras que la palabra portuguesa seta corresponde en español a flecha o saeta.
… en francés
- Pétulance se parece mucho a petulancia, pero no es lo mismo; porque petulancia en francés se dice arrogance, mientras que el francés pétulance significa en español viveza o impetuosidad.
… en catalán
- Colgar se escribe exactamente igual que colgar, pero no es lo mismo; porque el verbo castellano colgar corresponde en catalán a penjar, mientras que el catalán colgar significa en español enterrar, cubrir o acostar, según el contexto.
… en alemán
- Abusus se parece mucho a abuso, pero no es lo mismo; abuso en alemán se dice Mißbrauch o Mißhandlung, mientras que el alemán Abusus significa en español drogadicción o toxicomanía, que es muy distinto.
por Fernando A. Navarro
En: Curiosidades de los idiomas. Publicado el feb 12th, 2015.
Haga un comentario