Antibody
La inmunología está plagada de sustancias y células que son capaces de reconocer de forma específica a otras. Esta especificidad ha servido para aprovechar el sistema inmunitario para diseñar pruebas diagnósticas y tratamientos de suma utilidad. Sin duda la sustancia inmunitaria más famosa con esa capacidad discriminadora es el «anticuerpo», y a su equivalente en inglés antibody dedica Fernando Navarro una generosa entrada en su Libro rojo.
Comienza explicando que el término en sí no tiene mayores problemas de traducción —su equivalente español es «anticuerpo»— pero que la dificultad llega cuando queremos expresar a continuación la especificidad de tal anticuerpo. En este terreno son frecuentes los errores en español, pero la lectura de esta entrada nos aclara el problema.
La descripción de la especificidad realizada utilizando la preposición contra o la locución frente a seguidas del sustantivo que define su diana es sencilla y no exige mayor aclaración. Pero cuando utilizamos el prefijo anti- es preciso tener en cuenta que el siguiente formante debe ser un adjetivo.
No traducimos antinuclear antibody como «anticuerpo antinúcleo» sino como «anticuerpo antinuclear» tal y como nos explica Fernando Navarro, y nos explica de forma muy didáctica que en inglés pueden formarse adjetivos mediante la anteposición de un sustantivo a otro, pero que en español esto es claramente incorrecto. Por eso en inglés son frecuentes expresiones del tipo insulin o sperm antibodies, que deben traducirse por «anticuerpos antiinsulínicos» o «anticuerpos antiespermáticos».
El artículo es claro y ofrece de nuevo numerosos ejemplos de anticuerpos frecuentes en la literatura médica, por lo que es muy difícil que a nadie le quede ninguna duda a la hora de escribir correctamente la especificidad de un anticuerpo tras leérselo. El artículo acaba, como es frecuente en todo el diccionario, dando fe del uso frecuente e incorrecto de anticuerpo en español.
por Juan Manuel Igea Aznar
Alergólogo y traductor médico
Clínica Alergoasma (Salamanca)
Autor del Diccionario inglés-español de alergología e inmunología clínica (Schering-Plough, Madrid, 2008)
En: Términos médicos. Publicado el feb 2nd, 2015.
Haga un comentario