<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Traducción y Terminología Médicas &#187; Curiosidades de los idiomas</title>
	<atom:link href="https://temas.sld.cu/traducciones/category/curiosidades-de-los-idiomas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://temas.sld.cu/traducciones</link>
	<description>Sitio cubano para los traductores de la red de salud</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Mar 2026 16:50:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>es-ES</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Cinco palabras en inglés muy difíciles para los latinos.</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2025/07/24/cinco-palabras-en-ingles-muy-dificiles-para-los-latinos/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/traducciones/2025/07/24/cinco-palabras-en-ingles-muy-dificiles-para-los-latinos/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2025 17:12:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Fara Martha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Del lenguaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=7486</guid>
		<description><![CDATA[La adaptación lingüística de los latinos en Estados Unidos excede el dominio del vocabulario y la gramática.Cinco palabras, señaladas en estudios de fonética aplicada y encuestas a docentes del programa English as a Second Language (ESL, por sus siglas en inglés), revelan la magnitud de la brecha entre los sistemas sonoros de ambos idiomas. Existen [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2018/02/ndice-e1521042221637.jpg"><img class="  wp-image-5925 alignleft" src="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2018/02/ndice-e1521042221637.jpg" alt="índice" width="109" height="114" /></a>La adaptación lingüística de los latinos en Estados Unidos excede el dominio del vocabulario y la gramática.Cinco palabras, señaladas en estudios de fonética aplicada y encuestas a docentes del programa English as a Second Language (ESL, por sus siglas en inglés), revelan la magnitud de la brecha entre los sistemas sonoros de ambos idiomas. Existen cinco palabras en inglés muy difíciles de pronunciar:</p>
<p><b>Squirrel </b>(ardilla): la unión de consonantes imposibles y la tendencia a intercalar vocales.</p>
<p><b>rural</b>: dos “r” líquidas consecutivas que ponen a prueba la elasticidad lingual.</p>
<p><b>world</b> (mundo): la secuencia “r” + “l” final, un reto de coordinación muscular casi inexistente en español</p>
<p><b>anemone</b> (anémona): varias vocales y un ritmo silábico que “traba” la lengua latina</p>
<p><b>colonel</b> (coronel): el divorcio extremo entre la escritura y el sonido que desconcierta</p>
<p>Los programas de máster en lingüística aplicada de Los Ángeles, Salamanca y Bogotá coinciden en subrayar que el inglés contiene un inventario vocálico cuatro veces mayor y una cadena de consonantes permitidas mucho más extensa que la del español. Todo esto tiene por consecuencia la deformación de palabras clave en ámbitos profesionales y la transferencia fonética negativa y la falta de reglas de acentuación predecibles elevan la tasa de malentendidos.</p>
<p>Ver articulo completo en: <a href="https://www.elcastellano.org/news/las-cinco-palabras-en-ingl%C3%A9s-que-m%C3%A1s-les-cuesta-pronunciar-los-latinos-que-emigran-eeuu-seg%C3%BAn" target="_blank">https://www.elcastellano.org/news/las-cinco-palabras-en-ingl%C3%A9s-que-m%C3%A1s-les-cuesta-pronunciar-los-latinos-que-emigran-eeuu-seg%C3%BAn</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/traducciones/2025/07/24/cinco-palabras-en-ingles-muy-dificiles-para-los-latinos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La lengua que muere en España</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2025/06/20/la-lengua-que-muere-en-espana/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/traducciones/2025/06/20/la-lengua-que-muere-en-espana/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2025 19:26:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Fara Martha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[El mundo de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=7478</guid>
		<description><![CDATA[El judeoespañol, también conocido como ladino o djudezmo, es una lengua derivada del castellano medieval, hablada históricamente por los judíos sefardíes expulsados de España en 1492. Esta lengua ha conservado muchas características del español antiguo, incluyendo vocabulario y estructuras gramaticales que han desaparecido del español moderno. Actualmente esta lengua se habla en comunidades dispersas por: Israel [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2018/02/ndice-e1521042221637.jpg"><img class="  wp-image-5925 alignleft" src="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2018/02/ndice-e1521042221637.jpg" alt="índice" width="111" height="116" /></a>El judeoespañol, también conocido como ladino o djudezmo, es una lengua derivada del castellano medieval, hablada históricamente por los judíos sefardíes expulsados de España en 1492. Esta lengua ha conservado muchas características del español antiguo, incluyendo vocabulario y estructuras gramaticales que han desaparecido del español moderno.</p>
<p>Actualmente esta lengua se habla en comunidades dispersas por: Israel (donde hay unos 150,000 hablantes) Turquía, Grecia, Marruecos, México, Argentina, Francia, Estados Unidos, y algunos países balcánicos como Bosnia, Serbia y Bulgaria, pero el número de hablantes está disminuyendo. En la mayoría de los casos se usa en contextos familiares o religiosos, y hay esfuerzos por revitalizarlo mediante la enseñanza y la literatura.</p>
<p>Su preservación es vital para mantener viva una parte única de la historia cultural de España y del judaísmo.</p>
<p>Tomado de: <a href="https://www.elcastellano.org/news/revelan-la-lista-de-idiomas-europeos-al-borde-de-la-extinci%C3%B3n-hay-una-lengua-hablada-en-espa%C3%B1a" target="_blank">https://www.elcastellano.org/news/revelan-la-lista-de-idiomas-europeos-al-borde-de-la-extinci%C3%B3n-hay-una-lengua-hablada-en-espa%C3%B1a</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/traducciones/2025/06/20/la-lengua-que-muere-en-espana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como usar la expresión &#8220;al albor de&#8221;</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2025/03/19/la-expresion-al-albor-de/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/traducciones/2025/03/19/la-expresion-al-albor-de/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2025 19:36:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Fara Martha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Del lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=7445</guid>
		<description><![CDATA[La expresión al albor de tiene valor temporal para lo que ocurre cuando comienza una época o un suceso, por lo que no es adecuado con significados como ‘al calor de’ o ‘al amparo de’. Tal como señala la tercera acepción del diccionario académico, albor es ‘comienzo o principio de algo’. Se trata de un [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2016/11/recomendacióndel-dia.jpg"><img class="  wp-image-4946 alignleft" src="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2016/11/recomendacióndel-dia.jpg" alt="recomendacióndel dia" width="130" height="130" /></a>La expresión <strong><em>al albor de</em> </strong>tiene valor temporal para lo que ocurre cuando comienza una época o un suceso, por lo que no es adecuado con significados como ‘al calor de’ o ‘al amparo de’.</p>
<p>Tal como señala la tercera acepción del diccionario académico, <strong>albor es ‘comienzo o principio de algo’</strong>. Se trata de un uso figurado a partir del segundo sentido, que es ‘luz del alba’ y que alude, por tanto, al amanecer.</p>
<p>En ninguno de sus significados<strong> se recoge la idea de causa, apoyo o protección</strong> con la que se está empleando esta palabra en <em>al albor de</em>, por lo que es impropio que reemplace a expresiones como <em>al calor de</em>, <em>al amparo de</em>, <em>al devenir de</em>, <em>gracias a</em>, <em>por obra de</em> o <em>por influencia de</em>, entre otras.</p>
<p>Tomado de: <a href="https://www.fundeu.es/recomendacion/al-albor-de-es-al-comienzo-de/" target="_blank">https://www.fundeu.es/recomendacion/al-albor-de-es-al-comienzo-de/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/traducciones/2025/03/19/la-expresion-al-albor-de/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Polarización: Palabra del año 2024 según el Merriam-Webster</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/12/13/polarizacion-palabra-del-ano-2024-segun-el-merriam-webster/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/12/13/polarizacion-palabra-del-ano-2024-segun-el-merriam-webster/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Dec 2024 19:43:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Fara Martha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Del lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=7430</guid>
		<description><![CDATA[“Polarización significa división, pero es un tipo muy específico de división”, según Peter Sokolowski, editor en jefe de Merriam-Webster, en una entrevista exclusiva con The Associated Press antes del anuncio del lunes, “Polarización significa que tendemos hacia los extremos en lugar de hacia el centro”. &#8220;Polarización&#8221; como la palabra del año del diccionario de inglés [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2018/02/ndice-e1521042221637.jpg"><img class="  wp-image-5925 alignleft" src="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2018/02/ndice-e1521042221637.jpg" alt="índice" width="111" height="117" /></a>“Polarización significa división, pero es un tipo muy específico de división”, según Peter Sokolowski, editor en jefe de Merriam-Webster, en una entrevista exclusiva con The Associated Press antes del anuncio del lunes, “Polarización significa que tendemos hacia los extremos en lugar de hacia el centro”.</p>
<p>&#8220;Polarización&#8221; como la palabra del año del diccionario de inglés estadounidense <i>Merriam-Webster</i> tiene mucho que ver con el contexto electoral que ha vivido Estados Unidos este año 2024.</p>
<p>“Polarización” se extiende más allá de las connotaciones políticas. Se utiliza para destacar tanto grietas recientes como profundas divisiones en la cultura pop, tendencias tecnológicas y otras industrias.</p>
<p>Leer el articulo completo en: <a href="https://www.elcastellano.org/news/%E2%80%9Cpolarizaci%C3%B3n%E2%80%9D-es-la-palabra-del-a%C3%B1o-2024-seg%C3%BAn-merriam-webster" target="_blank">https://www.elcastellano.org/news/%E2%80%9Cpolarizaci%C3%B3n%E2%80%9D-es-la-palabra-del-a%C3%B1o-2024-seg%C3%BAn-merriam-webster</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/12/13/polarizacion-palabra-del-ano-2024-segun-el-merriam-webster/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El español es una lengua viva</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/12/03/el-espanol-es-una-lengua-viva/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/12/03/el-espanol-es-una-lengua-viva/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Dec 2024 20:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Fara Martha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Del lenguaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=7427</guid>
		<description><![CDATA[En el mundo unos 500 millones de personas tienen al español como su lengua materna. Es la cuarta lengua más hablada luego del inglés (más de 1400 millones), del chino mandarín (más de 1130 millones de hablantes) y el hindi (unos 610 millones de hablantes). Además, ocupa el sexto lugar entre los idiomas más traducidos. [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2015/02/se-habla-espanol-chalkboard_t670x470.jpg"><img class="  wp-image-3116 alignleft" src="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2015/02/se-habla-espanol-chalkboard_t670x470-300x130.jpg" alt="se-habla-espanol-chalkboard_t670x470" width="200" height="87" /></a>En el mundo unos 500 millones de personas tienen al español como su lengua materna. Es la cuarta lengua más hablada luego del inglés (más de 1400 millones), del chino mandarín (más de 1130 millones de hablantes) y el hindi (unos 610 millones de hablantes). Además, ocupa el sexto lugar entre los idiomas más traducidos.</p>
<p>Según un informe del Instituto Cervantes , el número de personas que hablan español ha llegado a los 600 millones. Tal cifra lo convierte en la segunda lengua materna del planeta luego del chino mandarín.  También es la cuarta lengua más estudiada del mundo y la segunda en la Unión Europea, detrás del inglés. El uso del español en las páginas de  Internet, actualmente, es de 8 %, lo que lo sitúa  en el tercer lugar después del inglés y del chino.</p>
<p>El potencial del español como factor de crecimiento económico y herramienta para la competitividad internacional es muy valioso en diversos campos con una tendencia a la optimización.</p>
<p>Tomado de: <a href="https://www.elcastellano.org/news/ya-somos-600-millones-de-hispanohablantes" target="_blank">https://www.elcastellano.org/news/ya-somos-600-millones-de-hispanohablantes</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/12/03/el-espanol-es-una-lengua-viva/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aprender idiomas  es beneficioso para los adultos mayores</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/08/12/aprender-idiomas-es-beneficioso-para-los-adultos-mayores/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/08/12/aprender-idiomas-es-beneficioso-para-los-adultos-mayores/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Aug 2024 17:50:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Fara Martha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Del lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=7405</guid>
		<description><![CDATA[El cerebro humano, un órgano en constante evolución, tiene el potencial para el aprendizaje más allá de la pubertad. Por ende, la edad no debería ser un limitante a la hora de aprender un nuevo idioma. Lourdes Ortega, profesora de lingüística en la Universidad de Georgetown, quien habla cuatro idiomas, declaró para National Geographic “Las [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2018/02/ndice-e1521042221637.jpg"><img class="  wp-image-5925 alignleft" src="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2018/02/ndice-e1521042221637.jpg" alt="índice" width="106" height="111" /></a>El cerebro humano, un órgano en constante evolución, tiene el potencial para el aprendizaje más allá de la pubertad. Por ende, la edad no debería ser un limitante a la hora de aprender un nuevo idioma.</p>
<p>Lourdes Ortega, profesora de lingüística en la Universidad de Georgetown, quien habla cuatro idiomas, declaró para National Geographic “Las investigaciones indican que los adultos aprendemos mejor en todo porque tenemos mucha autorregulación y somos muy intencionales cuando queremos aprender algo”</p>
<p>El aprendizaje de una segunda lengua ofrece muchos beneficios cognitivos para los adultos mayores, incluyendo una mejor retención de memoria y un vocabulario más amplio.</p>
<p>Boaz Keysar, profesor de psicología en la Universidad de Chicago, mencionó que ser bilingüe aporta ventajas significativas, como la prevención de la demencia.</p>
<p>“Las personas multilingües son mejores en la toma de perspectiva, lo que significa que están más en sintonía con la intención del hablante”, explicó Keysar en su entrevista con National Geographic.</p>
<p>Ortega también destaca la importancia de la motivación y el tiempo invertido en el aprendizaje de un idioma.</p>
<p>Tomado de: <a href="https://www.elcastellano.org/news/por-qu%C3%A9-los-expertos-aconsejan-los-adultos-mayores-aprender-idiomas">https://www.elcastellano.org/news/por-qu%C3%A9-los-expertos-aconsejan-los-adultos-mayores-aprender-idiomas</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/08/12/aprender-idiomas-es-beneficioso-para-los-adultos-mayores/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El encanto de estudiar un idioma extranjero</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/07/31/el-encanto-de-estudiar-un-idioma-extranjero/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/07/31/el-encanto-de-estudiar-un-idioma-extranjero/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Jul 2024 12:00:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Fara Martha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[El mundo de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=7401</guid>
		<description><![CDATA[En la actualidad,  y a pesar de las innumerables herramientas de traducción asistida que existen,  estudiar lenguas extranjeras resulta más gratificante que nunca,  y esto se debe, en parte, a que la tecnología las ha hecho más fáciles de aprender que nunca. Por eso, hay muchas razones para que invirtamos en estudios de lenguas extranjeras. [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2016/11/recomendacióndel-dia.jpg"><img class="  wp-image-4946 alignleft" src="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2016/11/recomendacióndel-dia.jpg" alt="recomendacióndel dia" width="108" height="108" /></a>En la actualidad,  y a pesar de las innumerables herramientas de traducción asistida que existen,  estudiar lenguas extranjeras resulta más gratificante que nunca,  y esto se debe, en parte, a que la tecnología las ha hecho más fáciles de aprender que nunca. Por eso, hay muchas razones para que invirtamos en estudios de lenguas extranjeras. A pesar de la preeminencia global del inglés y la creciente sofisticación de las herramientas de traducción, las empresas y agencias gubernamentales estadounidenses tienen una necesidad insatisfecha de habilidades lingüísticas. Sin embargo, a partir de 2017, solo aproximadamente uno de cada cinco estudiantes K-12 estudia un idioma extranjero, y la inscripción en clases de idiomas extranjeros en universidades de EE. UU. se redujo en casi un tercio entre 2009 y 2021. Estas brechas significan que las oportunidades profesionales son abundantes para los estudiantes de idiomas, tanto en el país como en el extranjero.</p>
<p>El aprendizaje de idiomas se asocia con una mayor memoria, creatividad y concentración. Aumenta el rendimiento académico general y también puede retrasar el deterioro neurológico a medida que se envejece. Para todos nosotros, el aprendizaje de idiomas es una gimnasia para el cerebro.</p>
<p>Lea más sobre el tema en: <a href="https://www.elcastellano.org/news/enam%C3%B3rese-de-un-idioma-extranjero-este-a%C3%B1o" target="_blank">https://www.elcastellano.org/news/enam%C3%B3rese-de-un-idioma-extranjero-este-a%C3%B1o</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/07/31/el-encanto-de-estudiar-un-idioma-extranjero/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Diez Curiosidades del idioma español</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/04/24/diez-curiosidades-del-idioma-espanol/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/04/24/diez-curiosidades-del-idioma-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Apr 2024 13:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Fara Martha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Del lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[El mundo de los idiomas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=7369</guid>
		<description><![CDATA[El idioma español es  el segundo idioma más hablado en el mundo por número de hablantes nativos (aproximadamente 498 millones); 540 millones lo hablan como primera o segunda lengua y aproximadamente veintitrés millones de personas se añaden como hablantes con competencias limitadas. Pero nuestro idioma guarda muchas curiosidades que es necesario conocer . Aquí enumeramos [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2015/02/se-habla-espanol-chalkboard_t670x470.jpg"><img class="  wp-image-3116 alignleft" src="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2015/02/se-habla-espanol-chalkboard_t670x470-300x130.jpg" alt="se-habla-espanol-chalkboard_t670x470" width="242" height="105" /></a>El idioma español es  el segundo idioma más hablado en el mundo por número de hablantes nativos (aproximadamente 498 millones); 540 millones lo hablan como primera o segunda lengua y aproximadamente veintitrés millones de personas se añaden como hablantes con competencias limitadas.</p>
<p>Pero nuestro idioma guarda muchas curiosidades que es necesario conocer . Aquí enumeramos 10  que te sorprenderán.</p>
<p><b>1.- El español es la lengua oficial de seis continentes</b></p>
<p><b>2.- El primer documento en español data del año 959</b></p>
<p><b>3.- La palabra más larga en el español tiene 23 letras</b></p>
<p><b>4.- Antes, al español se le conocía como «cristiano»</b></p>
<p><strong>5.Las vocales E. A y O y las consonantes L y S son las que más presencia tienen en el lenguaje español</strong></p>
<p><b>6.-Existen  palabras que se leen igual de derecha a izquierda</b></p>
<p><b>7.- Es uno de los pocos idiomas que posee futuro de subjuntivo.</b></p>
<p><b>8.- Diferencias entre los verbos <i>ser</i> y <i>estar</i></b></p>
<p><b>9.- Es el segundo idioma más rápido de pronunciar</b></p>
<p><b>10.- La letra Y puede llevar tilde</b></p>
<p>Para ampliar la información lea el artículo completo en: <a href="https://www.elcastellano.org/news/diez-curiosidades-del-idioma-espa%C3%B1ol-que-tal-vez-no-conozcas" target="_blank">https://www.elcastellano.org/news/diez-curiosidades-del-idioma-espa%C3%B1ol-que-tal-vez-no-conozcas </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/04/24/diez-curiosidades-del-idioma-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El “inglés de Miami”</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/04/10/el-ingles-de-miami/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/04/10/el-ingles-de-miami/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Apr 2024 19:43:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Fara Martha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Del lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=7361</guid>
		<description><![CDATA[En el sur de la Florida ha surgido un nuevo dialecto, el “inglés de Miami”, este fenómeno ha venido gestándose desde la década de 1950 con la llegada masiva de cubanos a la región, lo que ha propiciado la fusión entre lo latino y lo angloamericano dando lugar a una singularidad lingüística que ha sido [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2018/02/ndice-e1521042221637.jpg"><img class="  wp-image-5925 alignleft" src="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2018/02/ndice-e1521042221637.jpg" alt="índice" width="112" height="118" /></a>En el sur de la Florida ha surgido un nuevo dialecto, el “inglés de Miami”, este fenómeno ha venido gestándose desde la década de 1950 con la llegada masiva de cubanos a la región, lo que ha propiciado la fusión entre lo latino y lo angloamericano dando lugar a una singularidad lingüística que ha sido objeto de estudio por parte de lingüistas interesados en comprender su evolución y características.</p>
<p>Según investigaciones del Dr. Phillip M. Carter, director del Centro de Humanidades en un Entorno Urbano de la Universidad Internacional de Florida, el inglés de Miami se caracteriza por pronunciaciones y diferencias gramaticales menores, influenciadas por la presencia continua del español en la región.</p>
<p>Lo interesante es que este fenómeno no se limita únicamente a los inmigrantes, sino que se ha transmitido a las siguientes generaciones, siendo utilizado por aquellos que aprendieron el inglés como lengua materna.</p>
<p>Para acceder al artículo completo visitar: <a href="https://www.elcastellano.org/news/el-%E2%80%9Cingl%C3%A9s-de-miami%E2%80%9D-un-nuevo-dialecto-que-surge-en-florida" target="_blank">https://www.elcastellano.org/news/el-%E2%80%9Cingl%C3%A9s-de-miami%E2%80%9D-un-nuevo-dialecto-que-surge-en-florida</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/traducciones/2024/04/10/el-ingles-de-miami/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Español, lengua de migración</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2023/06/15/espanol-lengua-de-migracion/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/traducciones/2023/06/15/espanol-lengua-de-migracion/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jun 2023 19:36:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Fara Martha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades de los idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=7240</guid>
		<description><![CDATA[En un artículo publicado por el Castellano.org se plantea que según el último informe del Instituto Cervantes, se calcula que más de 23 millones de personas aprenden español en todo el mundo. En 2022, el número de estudiantes de español en España ascendía a más de 130 000. Sin embargo, estos datos reflejan únicamente una [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2016/11/recomendacióndel-dia.jpg"><img class="  wp-image-4946 alignleft" src="http://temas.sld.cu/traducciones/files/2016/11/recomendacióndel-dia.jpg" alt="recomendacióndel dia" width="93" height="93" /></a>En un artículo publicado por el<a href="https://www.elcastellano.org/news/los-aprendices-olvidados-del-espa%C3%B1ol-migrantes-y-refugiados" target="_blank"> Castellano.org</a> se plantea que según el último informe del Instituto Cervantes, se calcula que más de 23 millones de personas aprenden español en todo el mundo. En 2022, el número de estudiantes de español en España ascendía a más de 130 000. Sin embargo, estos datos reflejan únicamente una parte limitada de las cifras del aprendizaje del español en este país.<span id="more-7240"></span></p>
<p>Este tipo de datos no toma en consideración a miles de personas que, atendidas por diferentes instituciones y asociaciones implicadas en la acogida de migrantes y solicitantes de asilo, aprenden español por otros caminos que no quedan reflejados en estos informes.</p>
<p>Si sumamos el gran número de migrantes en situación irregular que asisten a cursos ofrecidos por diferentes organizaciones en nuestro país, los números serían mayores. Es decir, que el español es la lengua de muchas personas que, por diferentes motivos, buscan en ella un nuevo hogar; es una lengua de migración.</p>
<p>Tomado de:</p>
<p><a href="https://www.elcastellano.org/news/los-aprendices-olvidados-del-espa%C3%B1ol-migrantes-y-refugiados" target="_blank">https://www.elcastellano.org/news/los-aprendices-olvidados-del-espa%C3%B1ol-migrantes-y-refugiados</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/traducciones/2023/06/15/espanol-lengua-de-migracion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
