<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: Día Internacional de la Lengua Materna</title>
	<atom:link href="https://temas.sld.cu/traducciones/2015/02/20/dia-internacional-de-la-lengua-materna/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2015/02/20/dia-internacional-de-la-lengua-materna/</link>
	<description>Sitio cubano para los traductores de la red de salud</description>
	<lastBuildDate>Thu, 07 Dec 2023 15:32:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Por: traducciones</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2015/02/20/dia-internacional-de-la-lengua-materna/#comment-142</link>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2015 21:46:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=2988#comment-142</guid>
		<description><![CDATA[Enviado el 24/02/2015 a las 11:58 PM

Al contrario, gracias a Ustedes, por su amable opinión, por dar foro y difundir mi poema. Ya son muy pocas las personas que, verdaderamente, se preocupan y se ocupan de este tipo de temas. ¡Felicidades por su sitio web! Que siempre estén bien. Hasta luego.
 Gonzalo Ramos Aranda 


En respuesta a Gonzalo Ramos Aranda.

Muchas gracias por su mensaje y por sus felicitaciones, Gonzalo. Ha sido un placer publicar su poema en nuestro sitio, y si de esa manera hemos contribuido a su divulgación, nos da mucha satisfacción, porque es un poema muy bonito y de gran sensibilidad.
 
Siempre que quiera colaboorar con nosotros puede enviar información que se ajuste al perfil del sitio, y será tenida en cuenta.
 
Saludos cordiales,
Lic. Irma Castillo Pereira
Editora principal del sitio TRADUCCIÓN y TERMINOLOGÍA MÉDICA
CNICM-Infomed
La Habana CUBA]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Enviado el 24/02/2015 a las 11:58 PM</p>
<p>Al contrario, gracias a Ustedes, por su amable opinión, por dar foro y difundir mi poema. Ya son muy pocas las personas que, verdaderamente, se preocupan y se ocupan de este tipo de temas. ¡Felicidades por su sitio web! Que siempre estén bien. Hasta luego.<br />
 Gonzalo Ramos Aranda </p>
<p>En respuesta a Gonzalo Ramos Aranda.</p>
<p>Muchas gracias por su mensaje y por sus felicitaciones, Gonzalo. Ha sido un placer publicar su poema en nuestro sitio, y si de esa manera hemos contribuido a su divulgación, nos da mucha satisfacción, porque es un poema muy bonito y de gran sensibilidad.</p>
<p>Siempre que quiera colaboorar con nosotros puede enviar información que se ajuste al perfil del sitio, y será tenida en cuenta.</p>
<p>Saludos cordiales,<br />
Lic. Irma Castillo Pereira<br />
Editora principal del sitio TRADUCCIÓN y TERMINOLOGÍA MÉDICA<br />
CNICM-Infomed<br />
La Habana CUBA</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: traducciones</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2015/02/20/dia-internacional-de-la-lengua-materna/#comment-130</link>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Feb 2015 23:43:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=2988#comment-130</guid>
		<description><![CDATA[Muchas gracias, Gonzalo, por visitar el sitio y dedicar a los usuarios ese bello poema en saludo al Día Internacional de la Lengua Materna.
Saludos cordiales,
Lic. Irma Castillo Pereira
Editora principal del sitio TRADUCCIÓN y TERMINOLOGÍA MÉDICAS
CNICM-Infomed]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias, Gonzalo, por visitar el sitio y dedicar a los usuarios ese bello poema en saludo al Día Internacional de la Lengua Materna.<br />
Saludos cordiales,<br />
Lic. Irma Castillo Pereira<br />
Editora principal del sitio TRADUCCIÓN y TERMINOLOGÍA MÉDICAS<br />
CNICM-Infomed</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Gonzalo Ramos Aranda</title>
		<link>https://temas.sld.cu/traducciones/2015/02/20/dia-internacional-de-la-lengua-materna/#comment-129</link>
		<dc:creator><![CDATA[Gonzalo Ramos Aranda]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Feb 2015 17:58:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/traducciones/?p=2988#comment-129</guid>
		<description><![CDATA[QUE NO SE PIERDA UN IDIOMA, QUE NO SE EXTINGA UNA LENGUA

&quot;Náhuatl, maya, mazahua, p&#039;urhépecha . . . voz del agua,&quot;

Que no se pierda un idioma,
porque la ignorancia asoma,
que no se extinga una lengua,
porque la cultura mengua.

Idioma es inteligencia,
lo que hace la diferencia,
comunicación humana,
que a las regiones hermana.

Lenguaje igual a intelecto,
propio del ser más correcto,
idiosincrasia de un pueblo,
producto de su cerebro.

El habla es el fundamento,
comprensión y entendimiento,
de una raza, . . . su conciencia,
distinción y pertenencia.

Lingüístico es el problema
que se aborda en el poema,
¡globalización avanza,
como fiera, cruel, a ultranza!

Extinguiendo tradiciones
de la gente, . . . sus pasiones,
acabando con la historia
de las naciones, . . . su gloria.

¡Un no a la modernidad!,
a aquella que, sin piedad,
se cierne sobre el pasado
que, en el bien, se ha cimentado.

Si se abandona un idioma,
el daño se vuelve axioma,
si hay olvido de una lengua,
oscurantismo sin tregua.

Triste adiós a las raíces,
en el alma cicatrices,
despido a la identidad,
¡por Dios, que barbaridad!

¿Que decir de los dialectos,
de los viejos . . . predilectos?,
su desuso cruel presagio:
“de la costumbre . . . naufragio”.

Hay que preservar lo nuestro,
como dijera el maestro,
y enseñarle a juventudes,
de un idioma, . . . las virtudes.

Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda
México, D. F., a 19 de julio del 2013
Dedicado a mis ahijados, Licenciados en Educación Intercultural Bilingüe (P&#039;urhépecha-Español*Español-P&#039;urhépecha), CC. Dulce de la Cruz Séptimo y Andrés López Juan.
Reg. SEP Indautor No. 03-2013-111212464200-14]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>QUE NO SE PIERDA UN IDIOMA, QUE NO SE EXTINGA UNA LENGUA</p>
<p>&#8220;Náhuatl, maya, mazahua, p&#8217;urhépecha . . . voz del agua,&#8221;</p>
<p>Que no se pierda un idioma,<br />
porque la ignorancia asoma,<br />
que no se extinga una lengua,<br />
porque la cultura mengua.</p>
<p>Idioma es inteligencia,<br />
lo que hace la diferencia,<br />
comunicación humana,<br />
que a las regiones hermana.</p>
<p>Lenguaje igual a intelecto,<br />
propio del ser más correcto,<br />
idiosincrasia de un pueblo,<br />
producto de su cerebro.</p>
<p>El habla es el fundamento,<br />
comprensión y entendimiento,<br />
de una raza, . . . su conciencia,<br />
distinción y pertenencia.</p>
<p>Lingüístico es el problema<br />
que se aborda en el poema,<br />
¡globalización avanza,<br />
como fiera, cruel, a ultranza!</p>
<p>Extinguiendo tradiciones<br />
de la gente, . . . sus pasiones,<br />
acabando con la historia<br />
de las naciones, . . . su gloria.</p>
<p>¡Un no a la modernidad!,<br />
a aquella que, sin piedad,<br />
se cierne sobre el pasado<br />
que, en el bien, se ha cimentado.</p>
<p>Si se abandona un idioma,<br />
el daño se vuelve axioma,<br />
si hay olvido de una lengua,<br />
oscurantismo sin tregua.</p>
<p>Triste adiós a las raíces,<br />
en el alma cicatrices,<br />
despido a la identidad,<br />
¡por Dios, que barbaridad!</p>
<p>¿Que decir de los dialectos,<br />
de los viejos . . . predilectos?,<br />
su desuso cruel presagio:<br />
“de la costumbre . . . naufragio”.</p>
<p>Hay que preservar lo nuestro,<br />
como dijera el maestro,<br />
y enseñarle a juventudes,<br />
de un idioma, . . . las virtudes.</p>
<p>Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda<br />
México, D. F., a 19 de julio del 2013<br />
Dedicado a mis ahijados, Licenciados en Educación Intercultural Bilingüe (P&#8217;urhépecha-Español*Español-P&#8217;urhépecha), CC. Dulce de la Cruz Séptimo y Andrés López Juan.<br />
Reg. SEP Indautor No. 03-2013-111212464200-14</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
