<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Infecciones por coronavirus &#187; terminología</title>
	<atom:link href="https://temas.sld.cu/coronavirus/tag/terminologia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://temas.sld.cu/coronavirus</link>
	<description>Sitio web de Cuba dedicado a las infecciones por coronavirus</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Mar 2026 11:15:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>es-ES</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>OMS pide no utilizar términos como deltacrón o flurona con respecto a la pandemia de COVID-19</title>
		<link>https://temas.sld.cu/coronavirus/2022/01/11/oms-pide-no-utilizar-terminos-como-deltacron-o-flurona-con-respecto-a-la-pandemia-de-covid-19/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/coronavirus/2022/01/11/oms-pide-no-utilizar-terminos-como-deltacron-o-flurona-con-respecto-a-la-pandemia-de-covid-19/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Jan 2022 17:58:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Tania Izquierdo Pamias]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[Desde de la OMS]]></category>
		<category><![CDATA[coinfección]]></category>
		<category><![CDATA[terminología]]></category>
		<category><![CDATA[variantes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/coronavirus/?p=17241</guid>
		<description><![CDATA[<img class="alignleft wp-image-15477" title="Organización Mundial de la Salud" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2021/08/OMS.jpg" alt="OMS" width="150" height="86" />Maria Van Kerkhove, líder técnica de la respuesta a la pandemia de la COVID-19 de la Organización Mundial de la Salud (OMS) pidió este lunes no utilizar el término <em>deltacron</em>, <em>flurona</em> ni <em>flurone</em> con respecto a la pandemia por COVID-19.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft wp-image-15477" title="Organización Mundial de la Salud" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2021/08/OMS.jpg" alt="OMS" width="150" height="86" />Maria Van Kerkhove, líder técnica de la respuesta a la pandemia de la COVID-19 de la Organización Mundial de la Salud (OMS) pidió este lunes no utilizar el término <em>deltacron</em>, <em>flurona</em> ni <em>flurone</em> con respecto a la pandemia por COVID-19.<span id="more-17241"></span></p>
<p>En un mensaje que publicó a través de su cuenta de <em>Twitter</em>, dijo que utilizar estas palabras implica una combinación de virus y variantes, lo cual no está ocurriendo.</p>
<blockquote><p>No usemos palabras como deltacron, flurona o flurone. Por favor. Estas palabras implican la combinación de virus y variantes y esto no está ocurriendo. ‘Deltacron’ es una probable contaminación durante la secuenciación, SARSCoV2 sigue evolucionando y ve coinfección de gripe, dijo.</p></blockquote>
<p>La epidemióloga de la OMS refirió a otro hilo que publicó el pasado 4 de enero, en el que explicó que las coinfecciones de COVID-19 e influenza han ocurrido durante toda la pandemia.</p>
<p>«Con un mayor número de personas reuniéndose, con un uso limitado de las medidas de protección sanitarias y sociales, además de la circulación de la gripe y la COVID-19, vemos que están ocurriendo coinfecciones. Vacúnese (contra la COVID-19 y la gripe), continúe utilizando medidas de sanidad pública. Póngase la mascarilla. Aplique el distanciamiento. Evite aglomeraciones, Ventile», pidió la especialista.</p>
<p>En un video que publicó la OMS en su cuenta de <em>Youtube</em> el pasado 8 de enero, la doctora Van Kerkhove dijo que se ha detectado la variante ómicron en todo el mundo, que su transmisión es eficaz,  que se está viendo un aumento muy fuerte en el número de casos, con cerca de 10 millones de casos nuevos reportados en una semana.</p>
<p>Explicó que esta situación se deriva de las mutaciones que ha tenido el SARS-CoV-2, por las cuales el virus ha adquirido la capacidad de adherirse con mayor facilidad a las células humanas, además de lo que se ha llamado un «escape inmunológico», lo que quiere decir que las personas pueden reinfectarse.</p>
<p>La otra razón es que estamos viendo la replicación de ómicron en el sistema respiratorio alto, lo cual es una diferencia con delta y otras variantes, que se replicaban en el sistema respiratorio inferior, en los pulmones. «Esta combinación de factores ha permitido que el virus se esparza con mayor facilidad», dijo.</p>
<p>«Con la variante ómicron lo que hemos aprendido es que el riesgo de desarrollar una enfermedad grave es menor que con la variante Delta. Pero la proporción de casos que estamos viendo en todo el mundo es realmente sorprendente. Inclusive con un menor nivel de riesgo de hospitalización, aún estamos viendo una gran cantidad de personas que necesitan tratamiento clínico, y que se encuentran hospitalizadas, eso va a sobrecargar los sistemas sanitarios».</p>
<p>Pidió tomar medidas personales para prevenir los contagios: vacunarse cuando sea su turno, puesto que las vacunas son increíblemente útiles para proteger contra enfermedad grave y muerte; que los países tengan sistemas capaces de detectar casos y aplicar pruebas, garantizar que las personas sigan las vías de atención clínica, y cumplir con la responsabilidad personal de mantenernos a salvo.</p>
<p>«Implemente medidas para mantenerse a salvo: use mascarilla, mantenga su distancia, evite reuniones grandes de personas y si puede posponer estas reuniones, hágalo. Es muy importante que minimicemos la exposición para que podamos minimizar el número de casos para no sobrecargar los sistemas de salud», finalizó.</p>
<p>Tomado de: Cubadebate (con información de <a href="https://coronavirus.onu.org.mx/pide-experta-de-la-oms-no-utilizar-el-termino-deltacron" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">ONU México</a>) &#8211; 10 enero 2022</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/coronavirus/2022/01/11/oms-pide-no-utilizar-terminos-como-deltacron-o-flurona-con-respecto-a-la-pandemia-de-covid-19/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“Vacuna”, palabra del año 2021 elegida por la Fundéu/RAE</title>
		<link>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/12/30/vacuna-palabra-del-ano-2021-elegida-por-la-fundeurae/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/12/30/vacuna-palabra-del-ano-2021-elegida-por-la-fundeurae/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Dec 2021 14:00:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Tania Izquierdo Pamias]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualidades]]></category>
		<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[terminología]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/coronavirus/?p=17105</guid>
		<description><![CDATA[<img class="alignleft wp-image-4235" title="Vacuna" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2018/01/vacuna-1.jpg" alt="vacuna" width="150" height="90" />A fines de 2020, cuando la palabra del año fue “confinamiento”, la Fundación del Español Urgente (Fundéu), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), expresó: “Esperemos que la palabra que defina 2021, y en clave positiva, sea vacuna”. Y así fue.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft wp-image-4235" title="Vacuna" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2018/01/vacuna-1.jpg" alt="vacuna" width="150" height="90" />A fines de 2020, cuando la palabra del año fue “confinamiento”, la Fundación del Español Urgente (Fundéu), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), expresó: “Esperemos que la palabra que defina 2021, y en clave positiva, sea vacuna”. Y así fue.<span id="more-17105"></span></p>
<p>La Fundéu explicó que la palabra del año, “vacuna”, “surgió en el siglo XVIII a raíz del descubrimiento del médico inglés Edward Jenner de que los infectados por la viruela de origen animal, vacuna o bovina, quedaban protegidos frente a la viruela humana”.</p>
<p>“En español, se utilizó durante un tiempo ‘vaccina’ (creada a partir del latín ‘vaccinus’, es decir, ‘de la vaca’), pero terminó imponiéndose ‘vacuna’ que aparece por primera vez en el diccionario de la RAE en 1803, aunque no con su significado actual, que se incluyó en 1914”, agregó la organización.</p>
<h3>Otros términos</h3>
<p>Además, la palabra “vacuna” ha motivado la aparición de nuevos conceptos como “vacunódromo” (lugares de grandes dimensiones donde se aplican las vacunas) o “vacuguagua” (vehículos de vacunación itinerantes).</p>
<p>Durante el 2021, la Fundéu respondió consultas sobre otros términos relacionados con “vacuna” como: <strong>“suero”, “antídoto” o “inmunización”</strong> -entre los que habría, según la organización una confusión-; <strong>“inocular”</strong> e <strong>“inyectar”</strong> (el primero es un término genérico para referirse a administrar una vacuna, mientras que el segundo se refiere a una forma concreta de hacerlo); <strong>“tripanofobia”</strong> (miedo irracional a las inyecciones) o <strong>“inmunidad de rebaño” </strong>(para referirse a la teoría de que, si la mayor parte de una población se inmuniza frente a un virus, este grupo proporcionará protección indirecta a los no vacunados).</p>
<h3>Candidatas a palabra del año</h3>
<p>Además de “vacuna”, entre las otras candidatas a palabra del año se encontraban:<strong> “negacionista”; “variante”; “desabastecimiento” y “cámper”.</strong> Las demás candidatas aludían al medioambiente (“ecoansiedad”, “carbononeutralidad”), la tecnología (“metaverso”, “criptomoneda”) y otras cuestiones de actualidad (“fajana”, “megavatio”, “talibán”).</p>
<h3>Palabras de otros años</h3>
<p>Mientras que en 2020 la palabra del año fue “confinamiento”, anteriormente habían sido elegidas<strong> “emoji” (2019), “microplástico” (2018), “aporofobia”(2017), “populismo” (2016), “refugiado” (2015), “selfi” (2014) y “escrache”(2013).</strong></p>
<p>Esa fue la primera vez que la Fundación eligió una palabra del año. “Escrache”, explicaron, es “un término que alude a las manifestaciones convocadas frente a los domicilios de políticos y otros personajes públicos” y que se popularizó en España durante las protestas organizadas por la Plataforma de Afectados por la Hipoteca (PAH).</p>
<p>Escrache llegó al español a través de Argentina y Uruguay. “Si no hay Justicia, hay escrache”, era la advertencia de H.I.J.O.S (Hijos por la Identidad y la Justicia, contra el Olvido y el Silencio) cuando irrumpió en la escena política, en 1995.</p>
<p>Tomado de: <a href="http://www.cubadebate.cu/noticias/2021/12/29/vacuna-palabra-del-ano-2021-elegida-por-la-fundeurae/" target="_blank">Cubadebate</a> (con información de <a href="https://www.pagina12.com.ar/392265-vacuna-la-palabra-del-ano-2021" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">Página12</a>) &#8211; 29 diciembre 2021</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/12/30/vacuna-palabra-del-ano-2021-elegida-por-la-fundeurae/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Descripción y análisis de las cadenas de contagio de COVID-19 a partir de las ontologías</title>
		<link>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/10/30/descripcion-y-analisis-de-las-cadenas-de-contagio-de-covid-19-a-partir-de-las-ontologias/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/10/30/descripcion-y-analisis-de-las-cadenas-de-contagio-de-covid-19-a-partir-de-las-ontologias/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Oct 2021 13:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Tania Izquierdo Pamias]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Autores cubanos]]></category>
		<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[conducta humana]]></category>
		<category><![CDATA[terminología]]></category>
		<category><![CDATA[transmisión comunitaria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/coronavirus/?p=16456</guid>
		<description><![CDATA[<img class="alignleft wp-image-11708" title="Ontologías" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/11/terminología-covid-19.jpg" alt="terminología covid 19" width="150" height="100" />La COVID-19, enfermedad causada por el virus SARS-COV2, ha provocado la muerte de millones de personas en todo el mundo. La alta transmisibilidad es uno de los factores que dificulta considerablemente su contención.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft wp-image-11708" title="Ontologías" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/11/terminología-covid-19.jpg" alt="terminología covid 19" width="150" height="100" />La COVID-19, enfermedad causada por el virus SARS-COV2, ha provocado la muerte de millones de personas en todo el mundo. La alta transmisibilidad es uno de los factores que dificulta considerablemente su contención. <span id="more-16456"></span></p>
<p>El análisis de las cadenas de contagio podría ofrecer elementos de interés, tanto para los estudios virológicos como epidemiológicos.</p>
<p>Por otra parte, las <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Ontolog%C3%ADa_(inform%C3%A1tica)" target="_blank" rel="noopener">ontologías</a> se han convertido en una tecnología ampliamente aceptada para la representación del conocimiento y su correspondiente análisis.</p>
<p>En ese sentido, el objetivo de este trabajo fue presentar un modelo ontológico para la representación y el análisis de las cadenas de contagio por COVID-19.</p>
<p>La ontología fue desarrollada con el lenguaje OWL (<em>Web Ontology Language</em>), el cual es un lenguaje formal basado en lógicas descriptivas. Por lo tanto, esta propuesta podría ayudar a inferir conocimiento sobre las cadenas de contagios y así contribuir a la lucha que lleva a efecto la comunidad científica contra la COVID-19.</p>
<p>La adopción de esta propuesta contribuirá a agilizar el análisis de las cadenas de contagio, así como a profundizar en la búsqueda de rasgos que pudieran pasar inadvertidos utilizando otros enfoques.</p>
<p>Vea el artículo completo en:</p>
<p style="padding-left: 30px;"><a href="http://www.rcics.sld.cu/index.php/acimed/article/view/1742" target="_blank"><em>Silega-Martínez N, Varén E, Varén A, Rodríguez I. Descripción y análisis de las cadenas de contagio de COVID-19 a partir de las ontologías. Revista Cubana de Información en Ciencias de la Salud [Internet]. 2021; 32 (3)</em></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/10/30/descripcion-y-analisis-de-las-cadenas-de-contagio-de-covid-19-a-partir-de-las-ontologias/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>OMS define como enfermedad el pos-COVID-19 o COVID-19 de larga duración</title>
		<link>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/10/11/oms-define-como-enfermedad-el-pos-covid-19-o-covid-19-de-larga-duracion/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/10/11/oms-define-como-enfermedad-el-pos-covid-19-o-covid-19-de-larga-duracion/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Oct 2021 15:41:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Tania Izquierdo Pamias]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[Desde de la OMS]]></category>
		<category><![CDATA[covid persistente]]></category>
		<category><![CDATA[COVID-19 de larga duración]]></category>
		<category><![CDATA[OMS]]></category>
		<category><![CDATA[pos-COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[terminología]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/coronavirus/?p=16193</guid>
		<description><![CDATA[<img class="alignleft wp-image-4755" title="OMS" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/01/oms-fondo-blanco.jpg" alt="oms-fondo-blanco" width="150" height="102" />La Organización Mundial de la Salud publicó la primera definición clínica oficial de la enfermedad pos-COVID-19, acordada tras una consulta mundial y publicada para facilitar el tratamiento de los enfermos.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft wp-image-4755" title="OMS" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/01/oms-fondo-blanco.jpg" alt="oms-fondo-blanco" width="150" height="102" />La Organización Mundial de la Salud publicó la primera definición clínica oficial de la enfermedad pos-COVID-19, acordada tras una consulta mundial y publicada para facilitar el tratamiento de los enfermos.<span id="more-16193"></span></p>
<p>La OMS señaló que la mayoría de los pacientes se recuperan completamente, pero algunos sufren “efectos a largo plazo en su organismo, en los sistemas pulmonar, cardiovascular y nervioso, así como efectos psicológicos”.</p>
<p>La enfermedad emergente, que también se denomina COVID-19 de larga duración, la contraen personas que han tenido infecciones, confirmadas o probables, de coronavirus.</p>
<p>Suele aparecer “normalmente tres meses después del inicio de la COVID-19. Los síntomas duran al menos dos meses y no pueden explicarse por un diagnóstico alternativo”, explicó la doctora Janet Díaz, jefa de gestión clínica de la agencia sanitaria de la ONU.</p>
<p>Hasta ahora, la falta de claridad entre los profesionales de la salud acerca de la enfermedad ha complicado los esfuerzos por avanzar en la investigación y el tratamiento. Por ese motivo, la OMS decidió buscar una definición de caso clínico estandarizada a nivel mundial.</p>
<p>En su intervención en la sede de la ONU en Ginebra, la doctora Díaz explicó que los síntomas incluyen fatiga, dificultad para respirar, disfunción cognitiva, pero también otros que generalmente repercuten en el funcionamiento cotidiano.</p>
<p>“Los síntomas pueden ser de nueva aparición, tras la recuperación inicial de un episodio agudo, o pueden persistir desde el inicio de la enfermedad. Además, también pueden fluctuar o puede haber recaídas con el tiempo”, agregó.</p>
<p>Al publicar la definición, la agencia mundial de salud señaló que los efectos a largo plazo en el organismo, en los sistemas pulmonar, cardiovascular y nervioso, así como psicológicos, pueden producirse con independencia de la gravedad inicial de la infección y se dan con mayor frecuencia en mujeres, personas de mediana edad y en aquellos que mostraron más síntomas inicialmente.</p>
<p>La doctora Díaz describió la nueva definición como “un importante paso adelante” para estandarizar el reconocimiento de los pacientes con esta condición.</p>
<p>Dijo que la OMS espera que “ayude al personal médico y sanitario a reconocer a los pacientes y a comenzar con los tratamientos e intervenciones adecuados y a tener claros los caminos a tomar. Esperamos que los responsables políticos y los sistemas sanitarios establezcan y apliquen modelos sanitarios integrados para atender a estos pacientes”.</p>
<p>Aunque existen varias pruebas para detectar la infección inicial por COVID-19, no hay ninguna para detectar esta afección posterior, y aún no está claro qué la desencadena en los enfermos.</p>
<p>“¿Se trata de la persistencia viral, o hay microtrombosis o algún problema con el sistema vascular?”, se preguntó la doctora Díaz, esbozando algunas de las ideas que barajan los científicos que llevan a cabo investigaciones en este campo. “¿O hay problemas de autoinmunidad?, ¿es el sistema inmunológico que está funcionando mal y que está causando algunos de los síntomas?”.</p>
<blockquote><p>Según la definición de la OMS, la afección pos-COVID-19 “se produce en individuos con antecedentes de infección probable o confirmada por el SARS-CoV-2, generalmente tres meses después de la aparición de la COVID-19 con síntomas que duran al menos dos meses y que no pueden explicarse por un diagnóstico alternativo”.</p></blockquote>
<p>“Los síntomas más comunes son la fatiga, la dificultad para respirar y la disfunción cognitiva, pero también se pueden dar otros síntomas que suelen repercutir en el funcionamiento cotidiano del enfermo. Los síntomas pueden ser de nueva aparición, tras la recuperación inicial de un episodio agudo de COVID-19, o pueden persistir desde el inicio de la enfermedad. Los síntomas también pueden fluctuar o puede haber recaídas con el tiempo. Para los niños, puede ser aplicable otra definición”.</p>
<p>Tomado de: <a href="https://news.un.org/es/story/2021/10/1498072" target="_blank">ONU Noticias &#8211; 8 octubre 2021</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/10/11/oms-define-como-enfermedad-el-pos-covid-19-o-covid-19-de-larga-duracion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>COVID-19 persistente ¿cómo escribir correctamente?</title>
		<link>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/08/27/covid-19-persistente-como-escribir-correctamente/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/08/27/covid-19-persistente-como-escribir-correctamente/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Aug 2021 13:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Tania Izquierdo Pamias]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[Propuestas del editor]]></category>
		<category><![CDATA[covid persistente]]></category>
		<category><![CDATA[terminología]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/coronavirus/?p=15637</guid>
		<description><![CDATA[<img class="alignleft wp-image-15640" title="Escritura correcta" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2021/08/covid-escritura-correcta-292px.jpg" alt="covid escritura correcta 292px" width="150" height="106" />La expresión (persona) con COVID-19 persistente, no (persona) COVID-19 persistente, es la adecuada para sustituir el anglicismo long hauler. Fundéu, de la Real Aacademia de la Lengua Española, nos explica que en las noticias sobre la evolución de la COVID-19 es frecuente encontrar frases como «Forma parte de los pacientes “long haulers”».]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft wp-image-15640" title="Escritura correcta" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2021/08/covid-escritura-correcta-292px.jpg" alt="covid escritura correcta 292px" width="150" height="106" />La expresión <em>(persona) con COVID-19 persistente</em>, no <em>(persona) COVID-19 persistente</em>, es la adecuada para sustituir el anglicismo <em>long hauler. </em><a href="https://www.fundeu.es/recomendacion/con-covid-19-persistente-no-long-hauler/" target="_blank">Fundéu</a>, de la Real Aacademia de la Lengua Española, nos explica que en las noticias sobre la evolución de la COVID-19 es frecuente encontrar frases como «Forma parte de los pacientes “long haulers”», «Muchos de estos pacientes “long-haulers” presentan dificultad para realizar incluso actividades que requieren un mínimo esfuerzo» o «Se trata de una colaboración muy estrecha con las plataformas de pacientes COVID persistentes».<span id="more-15637"></span></p>
<p>En inglés, <em>long haul</em> significa ‘largo plazo’ (tiempo) o ‘largo recorrido’ (distancia). <strong>Algunos pacientes que contraen la infección por el SARS-CoV-2</strong> y superan la fase aguda de la COVID-19 <strong>siguen presentando síntomas a largo plazo</strong> (en inglés, <em>long-haul symptoms</em>).</p>
<p>A estas personas se las llama coloquialmente en inglés<strong> <em>long haulers</em></strong><em>.</em></p>
<p><strong>En español, la expresión apropiada es <em>persona</em> (o <em>enfermo, paciente…</em>) <em>con COVID-19 persistente</em></strong>, ya que <strong>lo que persiste es la enfermedad, no el paciente</strong>, como indican fuentes consultadas de la Real Academia Nacional de Medicina.</p>
<p>Por ello <strong>no son apropiadas</strong> alternativas en las que esta expresión funciona como adjetivo: <strong><em>persona/enfermo/paciente COVID-19 persistente, COVID persistente, covid-19 persistente, covid persistente, covid-persistente</em> o <em>covidpersistente</em></strong><em>.</em></p>
<p>Sin embargo, se consideran apropiadas las denominaciones en las que se utilizan otras variantes del <a href="https://www.fundeu.es/recomendacion/covid-19-nombre-de-la-enfermedad-del-coronavirus/" target="_blank">nombre de la enfermedad</a>: <em>con covid-19 persistente</em> o <em>con COVID/covid persistente.</em></p>
<p>Por tanto, en los ejemplos anteriores, lo indicado habría sido «Forma parte de los pacientes con COVID-19 persistente», «Muchos de estos pacientes con covid-19 persistente presentan dificultad para realizar incluso actividades que requieren un mínimo esfuerzo» y «Se trata de una colaboración muy estrecha con las plataformas de pacientes con COVID persistente».</p>
<p>Se recuerda asimismo que <strong>lo adecuado es</strong> hablar de <strong><em>síntomas de COVID-19 persistente</em></strong> (o con alguna de las variantes adecuadas del nombre de la enfermedad), <strong>no de <em>síntomas COVID-19 persistentes.</em></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/08/27/covid-19-persistente-como-escribir-correctamente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Publicada la edición DeCS/MeSH 2021, con destaque para los términos relacionados a la COVID-19</title>
		<link>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/07/08/publicada-la-edicion-decsmesh-2021-con-destaque-para-los-terminos-relacionados-a-la-covid-19/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/07/08/publicada-la-edicion-decsmesh-2021-con-destaque-para-los-terminos-relacionados-a-la-covid-19/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2021 13:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Tania Izquierdo Pamias]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[Tendencias y hallazgos]]></category>
		<category><![CDATA[terminología]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/coronavirus/?p=15014</guid>
		<description><![CDATA[<img class="alignleft wp-image-11708" title="Descriptores en literatura médica" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/11/terminología-covid-19.jpg" alt="terminología covid 19" width="150" height="100" />La versión beta de la edición 2021 del <a href="https://decs.bvsalud.org/es/" target="_blank">vocabulario DeCS/MeSH</a> acaba de ser lanzada, y la versión definitiva está programada para julio de este año. Las principales novedades son la incorporación de 287 nuevos descriptores a este vocabulario.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft wp-image-11708" title="Descriptores en literatura médica" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/11/terminología-covid-19.jpg" alt="terminología covid 19" width="150" height="100" />La versión beta de la edición 2021 del <a href="https://decs.bvsalud.org/es/" target="_blank">vocabulario DeCS/MeSH</a> acaba de ser lanzada, y la versión definitiva está programada para julio de este año. Las principales novedades son la incorporación de 287 nuevos descriptores a este vocabulario. <span id="more-15014"></span></p>
<p>El <a href="http://decs.bvsalud.org/es/vocabularios-estructurados/" target="_blank">vocabulario estructurado</a> y multilingüe DeCS – Descriptores en Ciencias de la Salud fue creado por <a href="https://www.paho.org/bireme/index.php?lang=es" target="_blank"><i>BIREME</i></a> para servir como un lenguaje único en la indización de artículos de revistas científicas, libros, anales de congresos, informes técnicos, y otros tipos de materiales, así como para ser usado en la búsqueda y recuperación de asuntos de la literatura científica en las fuentes de información disponibles en la Biblioteca Virtual en Salud (<a href="http://bvsalud.org/es/">BVS</a>) como <i><a href="https://bit.ly/2qnKYHN" target="_blank">LILACS</a>, <a href="https://bit.ly/2JxKyaq" target="_blank">MEDLINE</a></i> y otras.</p>
<p>Fue desarrollado a partir del <a href="http://www.nlm.nih.gov/mesh/" target="_blank"><i>MeSH – Medical Subject Headings</i></a> de la <i>U.S. National Library of Medicine</i> (<a href="http://www.nlm.nih.gov/" target="_blank">NLM</a>) con el objetivo de permitir el uso de terminología común para búsqueda en múltiples idiomas, proporcionando un medio consistente y único para la recuperación de la información.</p>
<p>El DeCS integra la <i><a href="http://red.bvsalud.org/lilacs/pt/sobre-a-lilacs/guias-manuais-e-notas-tecnicas/" target="_blank">metodología LILACS</a></i> y es un componente integrador de la BVS.</p>
<p>Participa en el proyecto de desarrollo de terminología única y red semántica en salud, <a href="http://www.nlm.nih.gov/research/umls/" target="_blank"><i>UMLS – Unified Medical Language System</i></a> de la NLM con la responsabilidad de la actualización y envío de los términos MeSH en portugués y español.</p>
<p>Entre los términos recién incorporados se destacan los siguientes descriptores:</p>
<blockquote><p><a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59585&amp;filter=ths_exact_term&amp;q=covid-19&amp;lang_another=es">» COVID-19</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59485&amp;filter=ths_exact_term&amp;q=Inibidores%20de%20Protease%20de%20Coronav%C3%ADrus&amp;lang_another=es">» Inhibidores de Proteasa de Coronavirus</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59536&amp;filter=&amp;q=&amp;lang_another=es">» Proteasas 3C de Coronavirus</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59541&amp;filter=ths_exact_term&amp;q=Proteases%20Semelhantes%20%C3%A0%20Papa%C3%ADna%20de%20Coronav%C3%ADrus&amp;lang_another=es">» Proteasas Similares a la Papaína de Coronavirus</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59548&amp;filter=ths_termall&amp;q=corona%20virus&amp;lang_another=es">» Proteínas de la Envoltura de Coronavirus</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59522&amp;filter=ths_exact_term&amp;q=Prote%C3%ADnas%20do%20Nucleocaps%C3%ADdeo%20de%20Coronav%C3%ADrus&amp;lang_another=es">» Proteínas de la Nucleocápside del Coronavirus</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59540&amp;filter=ths_exact_term&amp;q=Prote%C3%ADnas%20M%20de%20Coronav%C3%ADrus&amp;lang_another=es">» Proteínas M del Coronavirus</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59466&amp;filter=ths_exact_term&amp;q=Receptores%20de%20Coronav%C3%83%C2%ADrus&amp;lang_another=es">» Receptores del Coronavirus</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59521&amp;filter=ths_exact_term&amp;q=RNA-Polimerase%20RNA-Dependente%20de%20Coronav%C3%83%C2%ADrus&amp;lang_another=es">» ARN Polimerasa Dependiente de ARN de Coronavirus</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59565&amp;filter=ths_termall&amp;q=covid%2019&amp;lang_another=es">» SARS-CoV-2</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59554&amp;filter=ths_exact_term&amp;q=Teste%20de%20%C3%83%C2%81cido%20Nucleico%20para%20COVID-19&amp;lang_another=es">» Prueba de Ácido Nucleico para COVID-19</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59535&amp;filter=ths_termall&amp;q=infec%C3%A7%C3%A3o%20respirat%C3%B3ria%20aguda&amp;lang_another=es">» Prueba de COVID-19</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59555&amp;filter=ths_termall&amp;q=covid&amp;lang_another=es">» Prueba Serológica para COVID-19</a><br />
<a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59530&amp;filter=ths_termall&amp;q=V%C3%ADrus%20covid%2019&amp;lang_another=es">» Vacunas contra la COVID-19</a></p></blockquote>
<p>También se incluyeron otros nuevos descriptores relacionados con la COVID-19, como <a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59580&amp;filter=ths_exact_term&amp;q=Anosmia&amp;lang_another=es">Anosmia</a>, <a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59439&amp;filter=ths_exact_term&amp;q=Retorno%20%C3%A0%20Escola&amp;lang_another=es">Regreso a la Escuela</a>, <a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59487&amp;filter=ths_termall&amp;q=Distanciamento%20social&amp;lang_another=es">Distanciamiento social</a> y <a href="https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=59477&amp;filter=ths_termall&amp;q=teletrabalho&amp;lang_another=es">Teletrabajo</a>, entre otros, reflejando la magnitud de los temas en los documentos científicos producidos en el contexto de la pandemia.</p>
<p>El DeCS/MeSH 2021 para consulta en línea está disponible a través del <a href="https://decs.bvsalud.org/es/">portal DeCS</a> o integrado a la página de inicio del <a href="https://bvsalud.org/es/" target="_blank">Portal Regional de la BVS</a>. También puede acceder desde la sección <a href="http://www.bvscuba.sld.cu/recursos-de-informacion-2/?q=terminologia-medica&amp;tax=recurso-de-informacion" target="_blank">Terminología médica</a>, entre los <a href="http://www.bvscuba.sld.cu/recursos-de-informacion-2/" target="_blank">Recursos de información</a> en la <a href="http://www.bvscuba.sld.cu/" target="_blank">BVS Cuba</a>.</p>
<p>Tomado de: <span class="dmbs-post-fuente text-muted text-uppercase"><a href="https://boletin.bireme.org/2021/07/05/publicada-la-edicion-decs-mesh-2021-con-destaque-para-los-terminos-relacionados-a-la-covid-19/" target="_blank">Boletín BIREME n° 57</a></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/07/08/publicada-la-edicion-decsmesh-2021-con-destaque-para-los-terminos-relacionados-a-la-covid-19/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Novedades ortográficas de la Real Academia Española en el contexto de la COVID-19</title>
		<link>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/04/13/novedades-ortograficas-de-la-real-academia-espanola-en-el-contexto-de-la-covid-19/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/04/13/novedades-ortograficas-de-la-real-academia-espanola-en-el-contexto-de-la-covid-19/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2021 23:49:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Tania Izquierdo Pamias]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[Propuestas del editor]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[terminología]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/coronavirus/?p=13723</guid>
		<description><![CDATA[<img class="alignleft wp-image-11708" title="Terminología medica" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/11/terminología-covid-19.jpg" alt="terminología covid 19" width="150" height="100" />Durante el año 2020, la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) emprendieron las tareas de redacción de la nueva edición de su Diccionario de la lengua española (DLE).]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft wp-image-11708" title="Terminología medica" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/11/terminología-covid-19.jpg" alt="terminología covid 19" width="150" height="100" />Durante el año 2020, la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) emprendieron las tareas de redacción de la nueva edición de su Diccionario de la lengua española (DLE). <span id="more-13723"></span></p>
<p>La revisión de este año incluyó 2557 novedades que se sumaron al Diccionario de la Real Academia Española, tales como artículos, enmiendas y adiciones en términos que quedaron obsoletos o que era necesario modificarlos conceptual u ortográficamente.</p>
<p>Se ha optado por publicar estas actualizaciones anualmente y entre las novedades figuran varias vinculadas a la emergencia sanitaria actual.</p>
<p>Vea la publicación completa en:</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em><a href="http://www.revepidemiologia.sld.cu/index.php/hie/article/view/1056" target="_blank">Cabrales Fuentes J, Verdecia Barbie S. Novedades ortográficas de la Real Academia Española en el contexto de la COVID-19. Rev Cubana Hig Epidemiol [Internet]. 2021; 58(0):[aprox. 0 p.]. </a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/coronavirus/2021/04/13/novedades-ortograficas-de-la-real-academia-espanola-en-el-contexto-de-la-covid-19/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Diccionario cubano incluirá vocablos relacionados con la COVID-19</title>
		<link>https://temas.sld.cu/coronavirus/2020/11/26/diccionario-cubano-incluira-vocablos-relacionados-con-la-covid-19/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/coronavirus/2020/11/26/diccionario-cubano-incluira-vocablos-relacionados-con-la-covid-19/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 08:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Tania Izquierdo Pamias]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualidades]]></category>
		<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[Cuba]]></category>
		<category><![CDATA[terminología]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/coronavirus/?p=11707</guid>
		<description><![CDATA[La quinta edición del Diccionario Básico Escolar, en proceso en Santiago de Cuba por el Centro de Lingüística Aplicada (CLA), incluirá vocablos relacionados con la COVID-19, una pandemia con repercusiones también en el idioma. En declaraciones a Prensa Latina, el Doctor en Ciencias Lingüísticas Alex Muñoz, especialista de esa institución, explicó que entre esos términos [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p class="PrimerprrafoCuerpodetexto"><span lang="ES-TRAD"><img class="alignleft wp-image-11708" title="Terminología" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/11/terminología-covid-19.jpg" alt="terminología covid 19" width="150" height="100" />La quinta edición del <strong>Diccionario Básico Escolar</strong>, en proceso en Santiago de Cuba por el Centro de Lingüística Aplicada (CLA), incluirá vocablos relacionados con la COVID-19, una pandemia con repercusiones también en el idioma.</span><span id="more-11707"></span></p>
<p class="CuerpodetextobsicoCuerpodetexto"><span lang="ES-TRAD">En declaraciones a Prensa Latina, el Doctor en Ciencias Lingüísticas Alex Muñoz, especialista de esa institución, explicó que entre esos términos de amplia difusión actual están: coronavirus, mascarilla, nasobuco, tapabocas, algunos de los cuales tienen campos geográficos de uso más amplios.</span></p>
<p class="CuerpodetextobsicoCuerpodetexto"><span lang="ES-TRAD">Ejemplificó que, en el caso de nasobucos, la Real Academia de la Lengua Española (RAE) admitió en su corpus y por su Observatorio de palabras, que solo se registra recientemente en textos cubanos, de acuerdo con lo escrito en publicaciones de internet.</span></p>
<p class="CuerpodetextobsicoCuerpodetexto">Vea la información ampliada en:</p>
<p class="CuerpodetextobsicoCuerpodetexto"><a href="http://www.juventudrebelde.cu/cuba/2020-11-23/diccionario-en-cuba-incluira-vocablos-relacionados-con-la-covid-19" target="_blank">Diccionario en Cuba incluirá vocablos relacionados con la COVID-19. Periódico Juventud Rebelde &#8211; 24 noviembre 2020</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/coronavirus/2020/11/26/diccionario-cubano-incluira-vocablos-relacionados-con-la-covid-19/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>COVID-19 o covid-19, no Covid-19</title>
		<link>https://temas.sld.cu/coronavirus/2020/05/23/covid-19-o-covid-19-no-covid-19/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/coronavirus/2020/05/23/covid-19-o-covid-19-no-covid-19/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 May 2020 08:05:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Tania Izquierdo Pamias]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[Propuestas del editor]]></category>
		<category><![CDATA[nomenclatura]]></category>
		<category><![CDATA[terminología]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/coronavirus/?p=7561</guid>
		<description><![CDATA[Tanto COVID-19, con la sigla enteramente en mayúsculas, como covid-19, como sustantivo lexicalizado en minúsculas, son grafías adecuadas para referirse a la enfermedad del coronavirus, pero no resulta apropiada la forma Covid-19, únicamente con la c inicial en mayúscula. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Los niveles de ACE2, la enzima que ayuda a la Covid-19, [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft wp-image-5081" title="Escritura correcta" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/02/escritura-e1580483327697-300x179.jpg" alt="escritura" width="150" height="90" />Tanto <em>COVID-19</em>, con la sigla enteramente en mayúsculas, como <em>covid-19</em>, como sustantivo lexicalizado en minúsculas, son grafías adecuadas para referirse a la enfermedad del coronavirus, pero no resulta apropiada la forma <em>Covid-19</em>, únicamente con la <em>c </em>inicial en mayúscula.<span id="more-7561"></span></p>
<p>En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Los niveles de ACE2, la enzima que ayuda a la Covid-19, son más altos en hombres que en mujeres», «Donald Trump abandona una rueda de prensa sobre la Covid-19» o «Cómo actuar en caso de tener un positivo por Covid-19».</p>
<p>La <a href="https://www.who.int/dg/speeches/detail/who-director-general-s-remarks-at-the-media-briefing-on-2019-ncov-on-11-february-2020" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Organización Mundial de la Salud</a> (OMS) decidió en febrero llamar <em>COVID-19</em> a la enfermedad causada por el coronavirus (acrónimo del inglés <em>coronavirus disease, </em>al que se añade el 19 por el año en el que se conoció el primer caso). La denominación adoptada por la OMS se escribe en mayúscula y con un guion antes de los dos dígitos, en línea con códigos similares recogidos en la Clasificación Internacional de Enfermedades (<em>ICD</em>, por sus siglas en inglés).</p>
<p>Sin embargo, muchos acrónimos experimentan un <a href="http://aplica.rae.es/orweb/cgi-bin/v.cgi?i=QukikokcPmZqAmlI" target="_blank" rel="noopener noreferrer">proceso de lexicalización</a> que los lleva a acabar convirtiéndose en palabras plenas que, si son nombres comunes, se escriben con todas sus letras minúsculas (<em>sida, pyme, ovni</em>…) y, si se trata de nombres propios, solo mantienen la mayúscula inicial (<em>Unesco, Unicef</em>…).</p>
<p>En el caso de <em>COVID-19,</em> esa lexicalización se está produciendo de forma acelerada y ya es frecuente, y no censurable, encontrarlo escrito en minúscula: <em>covid-19. </em>Esta forma, sin tilde, es la más habitual y se corresponde con la pronunciación aguda /kobíd/. Si se pronuncia como palabra llana, /kóbid/, el resultado de la lexicalización tendría que llevar tilde: <em>cóvid-19</em>.</p>
<p>En cambio, no es adecuada la grafía <em>Covid-19</em>, en la que se mantiene la mayúscula inicial, puesto que no se trata de un nombre propio, sino del <a href="https://www.fundeu.es/recomendacion/los-nombres-de-enfermedades-se-escriben-en-minuscula/">nombre común de la enfermedad</a>.</p>
<p>El guion forma parte del nombre establecido y nada impide conservarlo, pues, como explica la ortografía académica, «… en aquellas piezas léxicas constituidas por una combinación de segmentos de cifras y letras se han venido separando tradicionalmente dichos segmentos con guion».</p>
<p>Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Los niveles de ACE2, la enzima que ayuda a la COVID-19, son más altos en hombres que en mujeres», «Donald Trump abandona una rueda de prensa sobre la COVID-19» y «Cómo actuar en caso de tener un positivo por covid-19».</p>
<p>Es frecuente el uso de la forma acortada <em>COVID</em> (o <em>covid</em>, pero no <em>Covid</em>), que, si bien es menos precisa, no puede considerarse incorrecta.</p>
<p>Cabe recordar, <a href="https://www.fundeu.es/recomendacion/covid-19-nombre-de-la-enfermedad-del-coronavirus/">respecto al género</a>, que lo preferible es emplear el femenino, puesto que la sigla <em>COVID</em> está formada a partir de <em>coronavirus disease</em>, ‘enfermedad del coronavirus’, cuyo núcleo es el sustantivo femenino <em>enfermedad.</em> No obstante, el uso del masculino no se considera incorrecto.</p>
<p>Vea también:</p>
<ul>
<li><a href="https://fundeu.es/coronavirus-recomendaciones-lenguaje/">La COVID-19, nombre de la enfermedad del coronavirus</a></li>
<li><a href="https://fundeu.es/coronavirus-recomendaciones-lenguaje/">Coronavirus, recomendaciones lingüísticas (Especial)</a></li>
</ul>
<p>Tomado de: <a href="http://www.sld.cu/anuncio/2020/05/14/covid-19-o-covid-19-no-covid-19" target="_blank">Infomed &#8211; 14 mayo 2020</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/coronavirus/2020/05/23/covid-19-o-covid-19-no-covid-19/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Desde el diccionario hasta la meteorología: impacto de la COVID-19</title>
		<link>https://temas.sld.cu/coronavirus/2020/05/12/desde-el-diccionario-hasta-la-meteorologia-impacto-de-la-covid-19/</link>
		<comments>https://temas.sld.cu/coronavirus/2020/05/12/desde-el-diccionario-hasta-la-meteorologia-impacto-de-la-covid-19/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 May 2020 14:53:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Tania Izquierdo Pamias]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualidades]]></category>
		<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[impacto científico]]></category>
		<category><![CDATA[impacto social]]></category>
		<category><![CDATA[redes sociales]]></category>
		<category><![CDATA[terminología]]></category>
		<category><![CDATA[tiempo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://temas.sld.cu/coronavirus/?p=7472</guid>
		<description><![CDATA[Pudiera parecer un sin sentido, pero sí, la actual pandemia tiene impacto no solo en la salud de la población y la economía de los países. Cubadebate nos acerca al tratamiento terminológico de la búsqueda de información en la web sobre la pandemia y a la disminución de la cantidad y la calidad de las [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft wp-image-714 size-full" title="Diccionario" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2003/03/guias-clinicas.gif" alt="Guías, recomendaciones y protocolos para la práctica clínica" width="150" height="100" />Pudiera parecer un sin sentido, pero sí, la actual pandemia tiene impacto no solo en la salud de la población y la economía de los países. <em>Cubadebate</em> nos acerca al tratamiento terminológico de la búsqueda de información en la web sobre la pandemia y a la disminución de la cantidad y la calidad de las observaciones y los pronósticos meteorológicos en el mundo.<span id="more-7472"></span></p>
<p>Según la Real Academia de la Lengua Española (RAE), algunas de las palabras más buscadas en el Diccionario de la lengua española (DLE) en este momento son:<strong> pandemia, cuarentena, confinar, resiliencia, epidemia, virus,</strong> <strong>triaje o cuidar</strong>.</p>
<p>Según los especialistas de esta entidad, la tendencia al aumento de la búsqueda de términos relacionados con la crisis de la COVID-19 indica claramente que la gente quiere saber los significados que acompañan a esta nueva realidad.</p>
<p>Igualmente, se ha observado la búsqueda creciente de palabras de aliento, esperanza y seguridad, lo mismo con cognotaciones negativas como positivas, así como términos relacionados con el confinamiento y la medicina que antes no era habitual.</p>
<p>En respuesta a estas tendencias la RAE ha puesto en marcha una iniciativa en sus redes sociales para compartir las palabras que nos acompañan en estos tiempos difíciles y que nos reconfortan ante la incertidumbre. Bajo la etiqueta <a href="https://www.rae.es/noticias/que-las-letras-te-acompanen-la-iniciativa-de-la-rae-en-redes-sociales-para-compartir" target="_blank">#QueLasLetrasTeAcompañen</a>, se repasan todas las letras del abecedario, con una grafía especial, y se proponen palabras curiosas que tienen un don compartido: hacernos sentir mejor.</p>
<p><img class="alignleft wp-image-7473" title="Medioambiente y meteorología" src="http://temas.sld.cu/coronavirus/files/2020/05/covid-medioambiente.jpg" alt="covid medioambiente" width="150" height="100" />Por otra parte, la Organización Meteorológica Mundial (OMM) ha manifestado su preocupación por el creciente impacto en la cantidad y la calidad de las observaciones y los pronósticos meteorológicos, así como en las actividades de monitoreo de la atmósfera y del clima, de la pandemia de la COVID-19.</p>
<p>Los especialistas de la OMM afirman que las mediciones meteorológicas realizadas desde aeronaves se han reducido en un 75-80 % con respecto a la cantidad de observaciones de ese tipo efectuadas normalmente, las cuales aportan los datos conque se elaboran los análisis, pronósticos, advertencias y avisos meteorológicos.</p>
<p>Según sus declaraciones, las consecuencias del cambio climático no cesan y los desastres de naturaleza meteorológica no dejan de aumentar. A medida que se acerca el inicio de la temporada de huracanes en el Atlántico, la pandemia de la COVID-19 conlleva un desafío adicional que puede agravar los riesgos asociados a múltiples peligros en países concretos.</p>
<p>Por esta razón, hacen un llamado a que los gobiernos presten atención a sus capacidades nacionales de observación meteorológica y emisión de alertas tempranas</p>
<p>Fuente:</p>
<ul>
<li><a href="https://www.rae.es/noticias/las-palabras-mas-buscadas-en-el-diccionario-durante-la-cuarentena" target="_blank">Las palabras más buscadas en el diccionario durante la cuarentena</a>. RAE &#8211; 7 abril 2020</li>
<li><a href="https://public.wmo.int/es/media/comunicados-de-prensa/la-covid-19-afecta-al-sistema-de-observaci%C3%B3n" target="_blank">La COVID-19 afecta al sistema de observación</a>. OMM &#8211; 7 mayo 2020</li>
<li><a href="http://www.cubadebate.cu/noticias/2020/05/12/pandemia-de-la-covid-19-afecta-el-sistema-mundial-de-observacion-meteorologica/#.Xrqtm6RJmUk" target="_blank">Pandemia de la COVID-19 afecta el Sistema Mundial de Observación meteorológica</a>. Cubadebate &#8211; 12 mayo 2020</li>
<li><a href="http://www.cubadebate.cu/noticias/2020/05/11/la-rae-revela-las-palabras-mas-buscadas-durante-la-cuarentena/#.XrquOqRJmUk" target="_blank">La RAE revela las palabras más buscadas durante la cuarentena</a>. Cubadebate &#8211; 11 mayo 2020</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://temas.sld.cu/coronavirus/2020/05/12/desde-el-diccionario-hasta-la-meteorologia-impacto-de-la-covid-19/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
